My lost boy


사용자 삽입 이미지

광우병

Christine Lord, the mother of Andrew, who died of variant CJd, reveals how her son fought the illness with courage and dignity in this personal and moving account of his death and its impact on her family.

인간 광우병 (vCJD)으로 죽은 앤드류의 어머니 크리스틴 로드는  아들의 죽음과  죽음이 그녀의 가족에게 가져온 충격에 대하여 직접 감동적인 글에서 어떻게 그녀의 아들이 인간으로서의 마지막 품위를 지키며 용기있게 병마와 싸웠는지 보여준다.  


A mother's story...

I was asked to write some words about Andrew and words are my profession. They usually fall seamlessly from my fingers to the keyboard.

앤드류에 대하여 무언가 써달라는 요청을 받았고, 글쓰는 것은 나의 직업이다. 대개 글을 쓰게 되면  내 손가락에서 단어들이 키보드로 끊임없이 솟아나온다.

But how does a mum write about her on-ly son who has died at just 24-years-of-age of vCJd?

그러나 하나뿐인 스물 네살된 아들을 인간광우병으로 잃은 엄마가 무엇을 어떻게 쓸수 있을까? 


From the age of four Andrew told me he wanted to work in television and radio, and he never wavered from that career path.

4살때부터  텔레비젼이나 라디오 방송국에서 일하고 싶다고 했던 앤드류는 자신의 꿈을 한번도 바꾸지 않았었다.

At 14 he started spending every school holiday and weekend at Talk Radio in London.

14살때 앤드류는 방학과 주말마다 런던의 토크 라디오에서 시간을 보내기 시작했다.

 

He even sneaked up to work at the studios in Oxford Street when he should have been at school.

학교에 가야할 시간까지 옥스포드 스트리트에 있는 스튜디오에 일하러 몰래 다니기도 했었다.

Andrew, who had been shy and determined as a small boy, had blossomed into a teenager who was holding his own in the fast paced environment of a radio newsroom.

수줍지만 단호한 성격의 소년이었던 앤드류는 빠르게 움직이는 라디오 뉴스룸의 환경에 적응 하며 성공을 향해 나아가는 청소년으로 자라났다.

 

He was offered work alongside some of the best professionals in the business.

그는 방송계의 몇몇 최고의 프로들과 함께 일하는 자리를 얻게 되었다.

Fresh-faced talent

Fresh-faced and young, he was refused entrance to the Café de Paris during an outside broadcast.

새로 들어온 젊은 앤드류는 외부취재를 위해 카페 파리스 클럽에 들어가려다 (미성년자처럼 보여) 입장이 거부되기도 했었다.

 It was on-ly when the founder of talkSPORT, Kelvin Mackenzie, intervened that Andrew was allowed to enter the club.

talkSPORT 창립자인 켈빈 맥켄지가 나서 겨우 클럽에 들어갈 있었다.

 That night Andrew wore his first suit, which never quite fitted and always looked too big.

그날 앤드류는 그에게는 항상 너무 커보였던 그의 첫번째 양복을 입었다.

 

This is on-e of a thousand happy and joyful memories I have of Andrew. His light shone so brightly, if on-ly for a while.

이것은 내가 가지고 있는 앤드류에 관한 수없이 즐겁고 행복했던 기억들 하나이다. 비록 잠시 동안이었지만 그의 재능은 정말 밝게 빛났다.

Producing shows for a long list of celebrities and making countless friends, Andrew's life was increasingly busy and fun.

많은 연예인들에 관한 쇼를 만들고 셀수 없이 많은 친구들을 만들어가며 앤드류의 삶은 점점 즐겁고 바빠졌다.

 

He worked in Manchester, London and Birmingham, and there was always a new project, programme or show.

그는 맨체스터와 런던, 버밍햄에서 일했고 항상 새로운 계획과 프로그램, 쇼가 함께 했다.

He began to branch out into television, working on quiz shows like Test the Nation, as well as working for CBBC, ITV and Sky.

앤드류는 텔리비젼까지 진출하게 되어 CBBC ITV, Sky에서 일했을뿐 아니라 "테스트 네이션" 같은 퀴즈쇼에서도 일하게 되었다.  

 

His capacity for work was huge and, because he loved his chosen career so much, it was never a chore.

그는 그가 선택한 직업을 정말 좋아했기 때문에 한번도 힘들어하거나 지겨워 하지 않았고 그의 일에 대한 능력은 대단했다.

Successful career lay ahead

Andrew was handsome, violet-eyed, designer-dressed and, like many young men, very fussy about his hair and appearance.

잘생긴 얼굴에 보랏빛 눈동자, 옷도 멋지게 입었던 앤드류는 다른 많은 젊은 남자애들처럼 머리 모양과 외모에 매우 신경쓰곤 했다.

By the aged of 20, he had already worked in the media for six years and this experience and professional maturity had already earned him the title "legend of the desk".

스무살 무렵, 그는 이미 6년동안이나 방송언론계에서 일했고 그의 이런 많은 경험은 그에게 "편집부의 전설"이라는 별명을 가져다 주었다.

 

On his 21st birthday Andrew said to me: "When I am head of the BBC I'll buy you a sports car mum".

그의 스물 한살 생일날 앤드류는 내게 말했다. " 엄마, 내가 BBC 사장이 되면 엄마에게 스포츠카를 사줄께."

Although I laughed, I believed my son had a very successful career and life ahead of him.

비록 당시에는 웃어 넘겼지만, 나는 아들이 앞으로 성공적인 직업과 삶을 가지리라 믿었었다.

So when Andrew started to work less, spend more time alone in his room and withdraw from family life, I was concerned.

그래서, 언젠가부터 앤드류가 일하는 시간을 줄이고 방에서 혼자 지내는 시간이 많아지기 시작했을때 나는 걱정스러웠다.

The headaches, monosyllabic conversations and dramatic weight loss led to many trips to the GP, who diagnosed depression.

두통, 한마디의 짧고 퉁명스러운 대화 그리고 엄청난 체중 감소로 병원을 향하게 되었고, 의사는 우울증이라고 진단했다.

Withdrawn and sad...

By March 2007 Andrew could no longer work and he couldn't deal with correspondence or phone calls.

2007 3월경이 되자 앤드류는 이상 일할수 없게 되었고 전화등으로 다른 사람과 대화할수 없게 되었다.

Everything just seemed too much for him.

모든 것이 그에게는 너무 힘겨워 보였다.

Andrew was not on-ly withdrawing from me, he seemed to be distancing himself from the world.

엄마인 나만 멀리 하는 것이 아니라,  자기 자신을 모든 세상으로부터 격리시키고 있는 것처럼 보였다.

The deadly disease that had been incubating in his body for many years was developing.

오랫동안 그의 몸속에서 배양되고 있던 죽음의 병이 자라나고 있었다.

 

Andrew was not depressed… he was dying.

앤드류는 우울증이 아니었다...그는 죽어가고 있었다.

The year 2007 is a blur of hospitals, tests and invasive procedures.

2007 한해는 병원과 검사 그리고 외과적 처치들로 얼룩져있다.

Lumbar punctures, tonsil biopsy, brain scans, blood tests.

요추천자, 편도 생검, 뇌스캔, 피검사.

The weeks of uncertainty were followed by the dreadful diagnosis.

몇주 동안의 결과를 알수 없는 불안감은 결국 끔직한 검사 결과로 마무리지어졌다.

Then there were the long months of holding his hand through the days and nights of terror, which is the reality of dying from vCJD.

때부터 기나긴 동안 앤드류의 손을 잡고 인간광우병으로 죽게 된다는 현실에 대한 공포의 밤과 낮을 보내게 되었다.

 

I put on my most reassuring smile until it became fixed, although it hid a deep sadness.

나는 그를 안심시키기 위해 웃음을 지어 보였지만, 뒤에는 깊은 슬픔이 담겨있었다.

Breaking my heart

Andrew's debilitating symptoms grew hour by hour, each ticking of the clock producing another disablement, another torture, pain or fear.

앤드류의 증상은 시계 바늘이 움직일때마다 새로운 마비 증상과 고통, 아픔, 공포를 자아내여 매시간

악화되었다.

When he had to use a plastic drinking beaker for the first time, as he couldn't co-ordinate his hands, Andrew told me: "Mum I will on-ly use this in the house and until I'm better".

손을 움직일수 없게 되어 처음으로 플라스틱 음료 비이커를 사용해야만 하게 되었을때 앤드류는 내게 말했다 : "엄마, 이거 나을때까지 집에서만 사용할래요."